Wie heißt das substantiv : "aufgabenverteilung" auf englisch?

allocation of tasks oder assignment of tasks oder responsibility assignment Schönen abend noch und beste Grüße hiogi.de


http://dict.leo.org/?lp=ende&from=fx3&search=Aufgabenverteilung
Antwort von Zeitspeicher (09.01.2010 | 22:16) und Bestätigung von hansalbers (09.01.2010 | 22:16)


Englisch, Übersetzung, Deutsch-Englisch


Da gäbe es entweder "allocation of tasks", " assignment of tasks" oder "responsibility assignment". Für genauere Info bitte den Kontext dazu


http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=aufgabenverteilung&relink=on
9 Jahre Englisch + ein 2er-Abitur dort ;-)




Verwandte Fragen


Kommentare zur Frage

  1. 3D-Daddy schrieb am (20.01.2010 | 15:07):
    Danke


Gib hier Deine Frage ein und erhalte in kurzer Zeit Deine persönliche Antwort.


Die Inhalte der Fragen und Antworten werden von der hiogi GmbH nicht überprüft. Ihre Richtigkeit, Aktualität oder Vollständigkeit kann deshalb nicht gewährleistet werden. Alle Angaben sind daher ohne Gewähr, insbesondere bei gesundheitlichen, juristischen oder finanziellen Themen. Bitte lies Dir unsere AGBs aufmerksam durch.