Sauberes Englisch bitte: "Die Störung wurde beseitigt".

The malfunction has been cleared oder The fault has been cleared.


http://www.google.de/#num=20&hl=de&safe=off&q=%22the+fault+has+been+cleared%22&meta=&aq=&oq=%22the+fault+has+been+cleared%22&fp=a9934b00c623671d
Antwort von hansalbers (25.02.2010 | 10:41) und Bestätigung von StanleyKubrick (25.02.2010 | 10:44)


Englisch, Störung, Deutsch-Englisch, Übersetzung, Sprachvermittlung




Verwandte Fragen


Kommentare zur Frage

  1. hansalbers schrieb am (25.02.2010 | 11:38):
    Ich würde das has been trotzdem vorziehen, das Imperfekt im allgemeinen Sprachgebrauch stirbt aus. Wer sagt denn noch: Ich aß eine Pizza?
  2. incredible schrieb am (25.02.2010 | 17:00):
    mag sein dass das im deutschen so ist, aber im englischen !? wie hat rudi carell mal gesagt: "Als ich nach Deutschland kam, sprach ich nur Englisch - aber weil die deutsche Sprache inzwischen so viele englische Wörter hat, spreche ich jetzt fließend Deutsch!"
  3. hansalbers schrieb am (25.02.2010 | 21:51):
    Das ist in vielen Sprachen so. Englisch, Deutsch, Niederländisch...das sind die, von denen ich das weiß.


Gib hier Deine Frage ein und erhalte in kurzer Zeit Deine persönliche Antwort.



Die Inhalte der Fragen und Antworten werden von der hiogi GmbH nicht überprüft. Ihre Richtigkeit, Aktualität oder Vollständigkeit kann deshalb nicht gewährleistet werden. Alle Angaben sind daher ohne Gewähr, insbesondere bei gesundheitlichen, juristischen oder finanziellen Themen. Bitte lies Dir unsere AGBs aufmerksam durch.