1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Letzte Seite
572 Fragen gefunden
|
Was ist die Übersetzung für nisi Dominus Frustra Es ist das Motto der Stadt Edinburgh und bedeutet "Everything is in vain without the LORD". Es ist dem 127. Psalm entnommen, proklamiert, dass ohne die Hilfe Gottes nichts von Dauer sein kann. |
0 |
|
Das bedeutet "keinen Sinn". Zum Beispiel in dem Satz "That makes no sense." = "Das macht keinen Sinn". Angenehme Restostern noch, Hiogi :) |
1 |
|
Das könnte "kleiner Vorrat" oder "kleine Reserve" heiße (Online-Übersetzung). Schau mal, ob das im Zusammenhang passt. Ansonsten neu fragen. Ist ja kostenlos. |
1 |
|
Das englische wort bash heißt party oder? Ein bash (Abkürzung von bashment) ist eine Party,geläufig ist vor allem der B-Day-Bash als coole Abkürzung für die Geburtstagsparty, |
0 |
|
Wie ist die deutsche Übersetzung der Automarke Volvo? Volvo kommt vom lateinischen volvo und dies bedeutet „ich rolle“. |
0 |
|
Das Überstetzungsforum www.pauker.at ist das richtige in diesem Fall. http://moskau.pauker.at/pauker/DE_DE/EN/fo/10/ |
0 |
|
was heißt : i am not putting the pic now ?? "Ich setze das Bild jetzt nicht." Aber, wenn du uns den Zusammenhang nennst, dann kann man auch eine bessere Übersetzung finden. Gruß |
1 |
|
Oder was heisst "Unterkörper" auf englisch? Die anatomische Bezeichnung für den "Unterkörper" lautet im Englischen " lower part of the body". |
0 |
|
Was heisst "Schoss" ("Er legte die Hände in den Schoss") auf englisch? Moin Astradyne, für den Schoß gibt es im Englischen mehrere Übersetzungen, siehe hier: http://goo.gl/39rmX Konkret heißt "to twiddle one's thumbs" auf deutsch "die Hände in den Schoß legen". Schönen Abend noch. |
0 |
|
Schwierig, denn niemand kann sich in Cohens Kopf versetzen. Einen ganz guten (wenn auch schon etwas älteren) Versuch einer Interpretation findest du hier: http://www.volkerpoehls.de/cohen.htm |
0 |
