Antworten und Tipps zur Frage
2
Umgangssprachlich; stammt aus dem Roman "Der Pate" von Mario Puzo. Nach der Science-Fiction-Serie "Star Trek" altes klingonisches Sprichwort.
Quelle: Antwort von hansalbers (29.04.2010 | 09:39)
und Bestätigung von pengi (29.04.2010 | 09:39)
Ergänzungen
-
anonym schrieb am (05.01.2011 | 02:12):
Stimmt nicht ganz.
Das Sprichwort findet man unter anderem:
2003 - Film: Kill Bill Volume I (im Intro mit Verweis auf die Herkunft als altes klingonisches Sprichwort)
1982 - Film: Star Trek II - The Wrath of Khan - Khan, der sonst meist Shakespeare zitiert, spricht diese Worte während einer Schlacht gegen die Enterprise aus
1969 - Literatur: Mario Puzo gebraucht diese Worte (genauso, wie man sie heute kennt) in seinem bekannten Roman: "The Godfather"
1949 - Film "Kind Hearts and Coronets" gebraucht dieses Sprichwort mit den Worten (Original): "revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold."
1841 - Literatur: "Mathilde" von Marie Joseph Eugène Sue, im französischen Original kann man folgendes lesen: "la vengeance se mange très-bien froide"; 1846 erscheint die Englische Übersetzung mit den Worten: "revenge is very good eaten cold."
1782 - Literatur: "Les Liaisons dangereuses (Dangerous Liaisons)" von Choderlos de Laclos erscheint - obgleich dieses Werk oft als "Ursprung" des Sprichwortes genannt wird, findet man dieses nicht im Original.
Quellen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Les_liaisons_dangereuses
http://en.wikipedia.org/wiki/Eugène_Sue
http://en.wikipedia.org/wiki/Kind_Hearts_and_Coronets
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Godfather_(novel)
http://en.wikipedia.org/wiki/Kill_Bill:_Vol_1
-
hansalbers schrieb am (05.01.2011 | 08:01):
Vielen Dank für die sehr genaue Ergänzung.
Ergänzung schreiben:



